Monday 29 February 2016

A White Easter?

For those who want to comment on the leap year, please see this post (in French). Now I want to blog about this surprising bit of news, that the UK might have a white Easter, as they are forecasting sub-zero temperatures. At first I took this with a huge grain of salt: they were forecasting the coldest winter in years, we had the mildest Christmas I ever lived in England. Then I remembered that old French saying: "Noël au balcon, Pâques au tison." Freely translated it means: Christmas on the balcony, Easter by the fireplace. And then I remembered a couple of Easters spent trying to keep warm by the fireplace. And given the current temperatures, it would not be surprising in the least, since Easter is less than a month away this year. I suspect that there will be no snow, but it will be a cold one. (For the picture, I took it in Derbyshire in the home of friends of my wife. It was not around Easter, but I thought it would give this post a bit of atmosphere. Sadly we will have no fireplace to warm our bones this Easter if it is cold.)

Le 29 février...

Nous sommes le 29 février, au cas où vous ne l'aviez pas remarqué, année bissextile. Vous en pensez quoi, de l'année bissextile? Enfin, pas de celle-ci, qui est encore jeune, mais des années bissextiles en général. Une année bissextile, ça change la dynamique de l'année: à partir du 29 février, les dates seront décalées de deux jours plutôt qu'un. Le mois de février est un peu plus long. Il est quand même court, mais comme je n'aime guère février, le rendre plus long d'un jour, ça le rend pénible plus longtemps, CQFD. Je ferais bien une question existentielle qui résumerait mon trouble pour tout ce qui entoure le 29 février et les années bissextiles, peut-être demain, peut-être... dans quatre ans. Dans tous les cas, comme le 29 février n'arrive qu'aux quatre ans, il me fallait le souligner.

Sunday 28 February 2016

Tourists from the eyes of a pickpocket

One of the posts I blogged a week ago mentioning Deon Meyer made me want to read another one of his novels, which I started last week. It is Cobra, which features recovering alcoholic cop Benny Griessel. It also features a newcomer in Meyer's world, young professional pickpocket Tyrone Kleinbooi. I don't know for sure yet, but I have a feeling he might be a recurring character. I hope so anyway. I am not very far in the novel and I like him already, especially the very lucid observations he makes. There is this passage that really caught my attention:

"Tyrone Kleinbooi eyed up the tourists on the pavement. Europeans, he recognized them by their pale legs, their get-up. he had given up wondering why European and American visitors were the only people in Africa who bought and wore safari outfits - the hunting jackets (with pockets with ammunition), the Livingstone helmets or wide-brimmed hats, the boots."

This is pure wisdom and I can really relate to that. Obviously, the tourists I know never wore safari outfits, but I have seen plenty of French tourists in Québec wearing those stupid Daniel Boon hats, the ones made with raccoon fur, with the tail still on. Not only does it look anachronistic, it also looks utterly stupid when the French guy is wearing it in the middle of summer, with Bermuda shorts, t-shirt and sandals to make it even more odd. There are more pieces of Kleinbooi's wisdom, but this one really got me on his side. I'm really rooting for him.

Se sentir casanier un dimanche...

Photo prise dans le Devon, quelque part à Dartington. Ce billet n'a rien à voir avec le Devon, mais la photo illustre mon propos un peu. Nous sommes dimanche, je me sens mélancolique à mesure que le temps file et il file très vite, mais il y a pleins de choses à faire, dont sortir faire des achats avant que les magasins ne ferment. Or, je me sens casanier. Il fait beau dehors, pas chaud mais ensoleillé, l'ennui c'est que je n'ai vraiment pas le goût de sortir. La vie est parfois vraiment mal faite, en décalage avec nos sentiments, surtout le dimanche. Bon, dès que j'ai terminé ce billet, je sors. En me traînant les pieds. Après tout, nous sommes dimanche.

Saturday 27 February 2016

Honouring Ennio Morricone

A bit of art and leisure news, movie score composer Ennio Morricone received his Walk of Fame star. My brief editorial comment: it was about time. And he's not even retired, as he recently composed the score for The Hateful Eight. I adore his music. And to celebrate this well-deserved accolade from Hollywood, I have decided to upload here the main theme of the movie that started it all, A Fistful of Dollars. It is a sort of song, a minimalist one with only one line of lyrics: "We can fight." Maybe not his most lyrical or his most operatic, but still it takes your mind right in the middle of the action. Grazie maestro.

Le déclin d'Orléans Express

Je voulais bloguer sur le sujet depuis longtemps, depuis mon dernier voyage en autobus Montréal-Chicoutimi et le retour. Dans la majorité des cas, je prends l'autobus lorsque je vais à Chicoutimi. Ceux d'Orléans Express de Montréal à Québec, puis ceux d'Intercar de Québec à Chicoutimi. Or, je ne sais pas qui est le génie qui a décidé de chambarder le service, mais ils donnent maintenant un service de m*rde. Je m'explique. Tout d'abord, les horaires ont changé. Ils ont réduit le nombre de départs, le nombre d'arrêts également pour certains départs et surtout maintenant les billets ne sont plus ouverts. Il faut en effet prendre le départ au jour et l'heure exacte écrit sur le billet. Moins de services, moins de flexibilité, moins de disponibilités, des billets plus chers... Belle stratégie pour se refaire une clientèle! Bref, ça suce.

A beer from the Copper Dragon

I never judge a book by its cover, or a beer by its label. That said, sometimes the label does not lie. This was the case for the Golden Pippin from the Copper Dragon Brewery, which I drank at the Golden Fleece Inn, allegedly the most haunted pub in York. Not only do they have ghosts, but they have some other interesting critters. For me, a copper dragon is one of dragon races in Dungeons & Dragons. So I had to try a beer from a microbrewery sharing the same name as one of the monsters encountered in our games. Okay so the Golden Pippin is a blonde ale, not something I would usually go for, but it's a dirty blonde, with enough bitterness. I would drink that (in moderation) during a D&Dr game. So the drink will be more fitting to the game than say a cola.

C'est encore l'hiver à Chicoutimi


Mon père m'a envoyé des photos hivernales de Chicoutimi. C'est la fin de février et il neige encore. Je sais que beaucoup de gens en ont assez de l'hiver, mais moi je n'en ai pas assez eu. Ici, il ne neige pas quand il fait froid. Et enfin bref, je n'ai pas assez vécu l'hiver enneigé cette année, alors au moins j'ai ces photos. J'ai aussi, bien entendu, une certaine fierté à savoir que Chicoutimi est encore une ville hivernale.

Friday 26 February 2016

A fireman? Me?

Something came on my Facebook memory feed today, an anecdote dating back from two years ago that was both funny and sweet. So two years ago, the then two years old son of a friend of us (especially very close friend of my wife, they met at uni) said to his mother (who reported the fact on Facebook): "I want Guillaume to be a fireman!" His mother asked: "Do you think he'll make a good fireman?" to which he replied: "Yeah! And he won't cry!" That was so funny! And it made you go "aaawww", didn't it? I really wonder why he said that and I regret not asking him. Now he probably doesn't remember. I really don't think I'd be a good fireman, actually: the smoke would certainly make me cry, for one, and I don't like heat. But if a child says it... At least he said a new great unknown line. Well, a two years old one, but it deserves to be immortalized on Vraie Fiction.

La Chipie

J'ai déjà blogué sur la Microbrasserie Archibald. Malgré un nom familier, parce que familial (du côté de ma mère), j'avoue ne pas avoir été jusqu'ici impressionné par ses bières. Trop de blondes, qui manquent toutes un peu de caractère, trop comme les bières de grosses brasseries. La seule que j'ai vraiment aimée jusqu'ici c'est La Chipie. Elle est un peu pâle pour une rousse, mais au moins elle est rousse et a donc plus de tempérament. Le site de la microbrasserie dit qu'elle est idéale à l'apéro et je suis entièrement d'accord. C'est une rousse honnête, enfin avec juste ce qu'il faut de malice pour encore être considérée rousse. Quant à savoir si c'est une vraie chipie... Cela dit, je n'ai pas été déçu avec La Chipie, contrairement à une autre rousse découverte récemment. Et les deux fois que j'ai essayé La Chipie, j'ai été au moins satisfait.

Thursday 25 February 2016

99 years of Anthony Burgess

Today is a very special dayt for me: it is my blogging anniversary (see my post in French here) is the birthday of Anthony Burgess, who would have been 99 today. My favourite writer, the author of A Clockwork Orange. This year is also the anniversary of the movie adaptation of his most famous novel. I blogged about it recently. But this is not about A Clockwork Orange I want to blog about tonight. It is a bit sad in fact that the rest of his work remained in the shadow of his dystopian book. Back in 1994, around that time of year, because I had read A Clockwork Orange, I wanted to discover more of his novels, I bought Honey for the Bears. This was a new discovery, the epic comedy telling the story of a British antique dealer selling cheap Western dresses in Soviet Russia, during a holiday there with his American wife. It was maybe the first time I was conscious to read 'true" literature. Even though I had read classics before, there was something about Honey for the Bears that really struck a chord with me. On a comical scale, it treated of serious questions about the absurdity of utopias (always dystopian in practice) and the survival of national and individual identities and cultures against two hegemonic powers. The novel confirmed Burgess as my favourite writer. After it, I went on to find every single book of Anthony Burgess I could get my hand on. So this is the book I want to find, in original English and read this year to celebrate Burgess. Sadly, if there is a new American edition being released, it is currently out of print in the UK. But anyway, there are many other novels, some I have not read yet, to celebrate 99 years of Anthony Burgess. I recommend that you do the same.

"Nulla dies sine linea"


J'ai déjà cité cette locution latine. Elle veut dire: "Pas un jour sans (écrire) une ligne". Et c'est ce que je m'efforce de faire chaque jour avec ce blogue. J'écris ceci pour souligner ce soir l'anniversaire de Vraie Fiction. Mon blogue a huit ans aujourd'hui. Vous pouvez lire mon tout premier billet ici. Il était 21:41, j'étais au chômage, j'avais le moral bas, j'avais songé passer le temps en bloguant. Au bout du compte, je n'ai pas arrêté de bloguer depuis, bon an mal an. Pas un jour sans une ligne, ou en tout cas c'est l'objectif. Ces dernières années, j'ai plus écrit de billets en anglais et en français que de jours dans l'année.

Et oui, j'ai déjà utilisé cette photo aussi, mais elle se prête encore mieux au sujet de ce billet que la première fois que je l'ai utilisée.Sans être écrivain, je me sens quand même un peu plumitif à bloguer.

Tuesday 23 February 2016

The Yorkshire Herald building

I am blogging again about my time in York, simply because I have been going through the photos we took there. It is an excuse like any other to share them with you, my readership. York is one of the most picturesque city in England. I remember when I used to work in a school (the ok one, not the awful one), one of my colleagues who was from York had told me it was a beautiful city full of character when I asked her what to see there. And she was right. Walking around the city you can see as much as feel the history of every place. I love old buildings, as you know. So I take pictures of everything that looks like it has a past. In our daily walk by the river (and York is an ideal city to walk through), the old Yorkshire Herald building caught my attention. It is simply gorgeous, imposing without looking too intimidating or vulgar. The Yorkshire Herald does not exist anymore, not under this name anyway, from what I read it has been merged with some other journal. Now the building is used for other purposes. It is a bit of a shame it's not for a newspaper anymore. If I could choose a working place just for its look, I'd choose this one. It may not be the oldest building in York, but it has plenty of character and atmosphere.

Un pic-bois en hiver

Je produis ce soir un nouveau billet animalier, je m'en excuse, mais l'occasion était trop belle. L'hiver est semble-t-il encore bien vivace au Québec, m'a dit mon père. La preuve: mes oiseaux viennent se nourrir aux mangeoires du jardin de mes parents. Mon père m'a d'ailleurs envoyé des photos d'un pic-bois. Magnifique. On a eu bien des espèces d'oiseaux qui sont venues dans nos mangeoires, dont des rapaces venus chasser les autres, mais je ne me rappelle pas avoir vu de pic-bois jusqu'ici.

Monday 22 February 2016

Missing old English pubs


This picture was taken at the King's Head in Marlow (Little Marlow to be precise). It is an old fashioned pub, kind of rustic and a great place to go to on a cold gloomy day or evening. This picture was taken almost exactly a year ago, when we went there the last time. It does not give the place justice at all. The pub is a 16th century building and could easily be featured in The Lord of the Rings. It struck me tonight that I have not set the foot in a pub for weeks, if not months. And I cannot remember for the life of me when was the last time I had a pint of real ale from a local brewery in an old rustic atmospheric pub like this one. And I think a visit to one of them is long overdue. So I will try to find one to visit during the weekend.

Les wallabys gris

Je blogue encore sur la vie animale ce soir. Cette photo a été prise au Parc Branféré en Bretagne. Une maman wallaby avec son bébé dans sa poche. C'est cute ça n'a pas de bon sens et c'est pourquoi j'ai pris la photo. Ca et aussi parce que les wallabys font partie de la faune australienne, pour laquelle j'ai déjà eu enfant une grande fascination. Pour ma femme, l'Australie c'est les soaps operas avec du beau monde, pour moi c'est Cate Blanchett, l'opéra de Sydney et les animaux sauvages. Les kangourous et les koalas bien entendu, mais aussi les wallabies gris. Tout jeune, j'avais reçu un livre en cadeau, je crois que c'était ou de mes parents ou bien de ma gardienne préférée. C'était sur les animaux d'Australie. C'était un grand livre, énorme pour l'enfant que j'étais avec des illustrations léchées de la faune australienne. Dont des wallabys gris, que je trouvais plus mignons que les plus imposants kangourous. En fait, il n'y avait que les koalas que je trouvais plus adorables. Et enfin bref, quand j'ai visité Branféré je me suis rappelé le bouquin qui m'avait tant fasciné enfant en voyant les wallabys gris.

Sunday 21 February 2016

Of cats and trains

Recently, the Facebook page of the National Railway Museum (maybe my favourite museum in the world) brought my attention on two articles, one about the resident cat at the Hudderfield Station who "works" as pest controller and one about the cat of St Alban station who found his rightful owner after three years of squatting there. I had heard of station dogs, but not station cats. Cats and trains, what's not to love in these news? One observation: both cats are tuxedo cats, just like my Domino (pictured left). I observed cats dwelling in train stations myself, in fact I can see them daily, but none are sociable, not nearly as much as they two are anyway. And I love the fact that the Huddersfield cat Felix is used as pest control. Not only is he useful, but he must make the days pleasant for both travelers and staff.

Le soir qui tombe pas trop vite...

Un détail qui m'a frappé récemment, qui me frappe en ce moment même: il fait jour de plus en plus tard. En fait, le soir commence à peine à tomber en ce moment et encore: il fait surtout plus sombre parce que c'est nuageux, je crois. C'est le premier signe que l'hiver achève: en un mois nous serons le printemps. Les hivers ici ne sont pas très vargeux, en général, mais j'attends l'équinoxe avec un peu d'anxiété: ça veut dire des nuits plus courtes (surtout avec le changement d'heures) et pour un insomniaque comme moi ce n'est jamais une bonne nouvelle. Oui, qu'il fasse nuit plus vite ça a son côté déprimant, mais étant un oiseau de nuit ça ne m'a jamais vraiment dérangé. Pas depuis l'âge adulte, en tout cas.

To play Salieri

Yesterday, my wife and I went to see Amadeus on stage, which I had been impatient to finally see. We really enjoyed our evening. Unfortunately the actor playing Antonio Salieri had been taken ill, so was replaced at the last minute by the stage director, who played pretty well, all things considered, even though he had to read the lines. In spite of this, it was tremendously enjoyable. The text by Peter Shaffer lifts everything, even the technical difficulties. Interestingly and fittingly enough, we have recently discovered a new piece of music by Mozart, written in collaboration with... Salieri, which set a new light on their reports and challenges the legend as depicted by the play.

All the same, the legend, especially depicted in such a way, is worthy in its own right. The mediocre but successful court composer able to see true musical genius, while unable to attain it, seemingly shun by a god to whom he was devoted, this speaks to all of us. And watching the play, I started feeling a certain jealousy myself, which is often how I feel when I see a play, great or small, played by professionals or amateurs. I have dabbled into acting myself, but as a amateur. Amadeus is one of my favourite text, and seeing it on stage and listening to it, I started wondering how I would have played Salieri, given the chance. And I know I am an amateur, albeit I do think I have some natural talents for acting, but I think given the time and work I could pull off a decent performance as Salieri. I think I could find my voice as Salieri and the voice would open. Partially because I have started to know the text fairly well, because I have been fascinated by the character for decades now, but also because I know I have played in the past nasty and bitter characters with ease. And you can't have more bitter than Salieri. So if I can ever go on stage one day, this is the play and role I want to perform.

Prendre le thé dans une tour près de la rivière

Un billet sur un sujet en amène un autre: je regardais hier les photos de nos vacances à York pour ce billet, j'ai donc eu l'inspiration pour celui-ci. J'ai déjà blogué sur le Perky Peacock trois fois plutôt qu'une: ici, ici et ici. C'est vous dire à quel point j'ai trouvé ce café charmant, pas tant pour son thé que pour l'endroit et l'atmosphère qui s'en dégage: le Perky Peacock est situé dans une tour médiévale juste au bord de la rivière Ouse. Lisez ça lentement et vous comprendrez pourquoi j'ai tant aimé l'endroit. Nous y sommes allés deux fois, une le matin et l'autre en fin d'après-midi. Nous y serions allés plus souvent s'il n'y avait pas eu tant de choses à faire et à voir. Quand j'y suis allé, j'ai eu le goût d'être un résident plutôt qu'un touriste.

Saturday 20 February 2016

The Black Swan

I took this picture at the York Castle Museum. I think this black swan is related to the pub of the same name, which is apparently an historical building. I know nothing about it. I associate the black swan with Swan Lake (of course) and the black swan theory. I have discovered the black swan theory through the crime novel Trackers by Deon Meyer. Masterful novel by the way, in which a character is referred to as a black swan, an aberration, improbably shady character in his honest and simple community. The analogy is taken from this essay by Nassim Nicholas Taleb, which I found among the books my brother Andrew owns. I don't know if I will ever read the essay, but I find fascinating the use of this theory by Deon Meyer in a crime story. So since I read Trackers, the black swan is a fascinating character archetype.

RIP Umberto Eco

Je sais qu'il fallait s'y attendre et qu'à 84 ans, on ne peut pas parler de tragédie, mais j'ai quand même trouvé triste d'apprendre la mort d'Umberto Eco aujourd'hui. Romancier célèbre dont je n'ai lu aucun roman (je vous jure), pas même Le Nom de la rose, qui a inspiré un film que j'ai beaucoup aimé (mais que l'auteur n'aurait pas apprécié, semble-t-il). Non, moi Umberto Eco, je le connais et l'apprécie surtout comme sémioticien. Dans ma complexe relation amour-haine avec l'Italie, c'est l'un des Italiens que j'admire beaucoup, alors je me devais de lui rendre hommage sur ce blogue.

Friday 19 February 2016

Of bagels and Krav Maga

Since my last trip to Montreal, I have decided that I would share to the world, or at least the English world, a bit of Montreal's proudest achievement in gastronomic civilization: our prized bagels. The best in the world. To be more precise, the ones from St-Viateur Bagel. I have been praising their bagels everywhere, but especially to my class of Krav Maga, enough so my instructor asked me to bring back some for him. Which I did. The day I left Montreal, I had one last meal at St-Viateur on Mont-Royal Avenue, then I bought two dozens of bagels: one for my instructor and his family, one for my wife and I.

It is kind of a fitting way to show my gratitude towards my teacher, if you think about it: a Jewish martial art, maybe the perfect martial art in fact, the alpha and omega of martial arts, probably the greatest Jewish gastronomical invention, in its greatest incarnation (since Montreal bagels are the best in the world). My brother Andrew teased me about it, when I wore my Krav Maga tshirt in St-Viateur: "You're wearing a Jew martial art shirt in a Jewish restaurant eating Jewish food. You're really a Jew lover, aren't you?" Which is kind of true, I guess. And it deserves to be a new great unknown line. So anyway, in the end I only gave six bagels to my instructor: the other six had been squashed in the journey to England and while very edible I wanted to give him something that looked better. And I had not specified how many I'd give. And beside giving a dozen might have looked like I wanted to be the teacher's pet. So the first thing he asked when he saw me was: "Where are my bagels?" I gave them to him and made his teenage daughters (who do training too) promise that the family would eat it all. Next class, I learned that they were all gone. My instructor had half of them, saying they were "the best". Which did not surprise me in the least. Because they are indeed the best. So there you have it: I am now a complete albeit unofficial ambassador for St-Viateur Bagel and Montreal.

"Garder réfrigérer," la viande à tourtière?

Il y a des moments où une source de fierté régionale devient paradoxalement source de honte. Comme ici, par exemple. C'est tellement honteux que je mets la pièce à conviction en petit. Photo prise par mon frère PJ de la viande à tourtière qui a servi pour celle faite aux Fêtes. La source de fierté est évidente: de la vraie viande à tourtière pour de la vraie tourtière. Puis on lit sur l'étiquette: "GARDER RÉFRIGÉRER". C'est qui l'épais de boucher qui sait pas accorder son participe passé? On aurait dû bien entendu écrire "réfrigérée" (pour la viande), ou à la rigueur, "réfrigéré' aurait pu passer (pour le paquet). Mais l'infinitif, c'est tellement stupide comme faute! Celui qui a commis cette faute, la viande, il vient de la tuer deux fois.

Thursday 18 February 2016

Happy birthday George Pelecanos!

Today is the birthday of the great George Pelecanos, maybe the greatest crime fiction writer alive, certainly my favorite. I discovered him back in 2006, around this time of year, when my future wife had bought me Right as Rain among a few other crime novels by various authors in a bargain sale. To this day she refuses to tell me how much of a bargain it was (apparently it was ridiculously cheap). For me, it was the bargain that made me discover George Pelecanos, so I am still grateful towards her for this. Since then, I read all his books, except The Martini Shot, his collection of short stories. When I'll have read it, I will then know his full literary work. Then I guess I will have to wait for the next one, or re-read those I already read. Until then, I want to wish a happy birthday to the crime master. And if you have not read his books yet, you better get started. You won't regret it.

Les droits du lecteur

J'ai trouvé cette liste sur la page Facebook de la Bouquinerie du Plateau. On trouve des trésors sur cette page Facebook, presqu'autant que dans la librairie elle-même. Pas étonnant que ce soit ma bouquinerie préférée de Montréal, pas tant pour ce que l'on y cherche que ce que l'on y trouve sans même l'avoir cherché. Ce sont les droits du lecteur, liste élaborée par Daniel Pennac, les dessins pour illustrer les droits sont de Quentin Blake. Quand l'esprit français rencontre l'imaginaire anglais, ça donne ça. Vous trouverez des explications sur ces droits ici. Pour plus de détails, lisez Comme un roman, ce que je compte faire. Bien entendu, je souscris entièrement à ces droits. Et, par conséquent, je tiens à en faire la promotion sur ce blogue.

Wednesday 17 February 2016

A house troll

I blogged not so long ago about the Arensbak Trolls. These trolls are not like the trolls of Norse mythology and Scandinavian folklore, they are not evil monsters, but more akin to spirits of nature and, since these trolls are for home, they are also household guarding spirits. My brother and have gathered some through the years, thanks mostly to my parents' generosity. This one is mine. It is comfortably set on one of my bookshelves in my bedroom, guarding my books. I was very tempted to bring him back with me, but then I thought better of it: the bookshelves here are already cluttered and this troll has been guarding my books all his life and this is how he should remain. I recently showed the picture to the Ticklers, who thought my troll was really cute and spontaneously said they wanted one like this. Maybe one day I should.

Les pains aux bananes

Lors de mon dernier séjour à Chicoutimi, j'ai eu l'occasion de manger ce pain aux bananes, qui avait été préparé par ma mère. Une tranche avec beaucoup de beurre (beaucoup de beurre) comme partie de mon déjeuner, juste après mes toasts au beurre d'arachide. Ca me donnait de l'énergie pour la journée. Quand j'avais une fringale en après-midi, j'en prenais aussi en collation. (Remarque linguistique ici: j'utilise le terme collation, jamais le mot goûter, que je n'aime pas. Ca fait précieux, franchouillard et je trouve que ça sonne dégueulasse. Dane le même ordre d'esprit, je déteste l'adjectif goûteux, que ma mère utilise passablement). Inutile de dire qu'il n'a pas fait long feu.

De retour en Angleterre, ma femme avait déjà acheté les bananes pour en faire un nous mêmes. Elle le connait bien, le pain aux bananes de ma mère, c'était ce qu'elle prenait pour déjeuner durant ses séjours à Chicoutimi (ça ou les muffins au gruau, qui sont les prochains sur la liste). J'ai fait une recette classique et ai résisté à la curiosité d'y ajouter des bleuets. Mais j'ai mis quatra bananes plutôt que trois et y suis allé au pifomètre pour les mesures. Sauf que le résultat était quand même excellent. Et là il n'en reste que très peu. Je ne veux pas me vanter, parce que je fais souvent des catastrophes quand je cuisine, même pour les recettes niaiseuses à faire. Alors je suis particulièrement heureux du résultat.

Tuesday 16 February 2016

About tea and dragons

Because of the recent Chinese New Year, I have started re-reading Dragons, Gods & Spirits from Chinese Mythology, one of the treasures I found and bought last year, out of an impromptu visit in a local bookshop. This is a not very good picture of one of its gorgeous illustrations. The old man on the picture and his wife are actually dragons in disguise. They had stolen the all the water of Peking through magic, and then had poured the waters in a jar. The young soldier on his horse was named Gaoliang and managed to pierce one jar, thus returning half the water to Peking, but drowning himself in the process. It is said that the water which returned to the city was hard water, and the water in the unbroken jar contained the city's sweet spring water. It remained in a place that was later called the Hill of Jade Springs. Since then, when the people of Peking wanted sweet water to make tea, they went to the Hill of Jade Springs. I remember reading the story as a child, but did not remember much of it. Now that I am a tea drinker, I appreciate it far more. I love the dramatic, even tragic legend, invented to explain something as anecdotal as the reason why you go to some place instead of another to get your water for tea. It also shows how much love the Chinese people have for the drink. it finally shows that dragons can do evil in different ways, not always manifest in brute force but also through cunning and deceit. Next time you drink Chinese tea, have a thought for this story.

Question existentielle (279)

Tiens, ça fait plus d'un mois que je n'ai pas posé de question existentielle. En voici donc une ayant pour sujet ce mois-ci, que je n'aime guère par ailleurs:

-Une fois la Saint-Valentin passée, que reste-t-il de février?

Monday 15 February 2016

A free Monday

Today was a free Monday for me: I had a few extra holidays to take until the end of the working year, so I took Monday off. Well, technically, I am still on holidays, as the day would end at 05:30PM. I did not do much but a few house chores, doing a bit of shopping and recovering parcels (Christmas presents that arrived late due to border taxes) It always feels a bit strange to be in town free of your time on a Monday, while everybody else is busy working. Finally unwrapping the Christmas presents was the highlight of this Monday. I wonder if I should say that Christmas comes early or late. In any case, the gifts made this Monday far more enjoyable that it would have been otherwise and a true holiday in itself.

En chantant (la photo du mois)


Pour le thème de février, choisi par Thalie, j'avais quelques idées, mais rien de très proche du thème au bout du compte. Je me suis finalement décidé à utiliser cette photo. La représentation artistique d'une conque, qui peut être utilisée comme instrument de musique à vent. Bon ce n'est pas la voix humaine, mais c'est assez proche du thème, ça peut représenter le chant de la mer. Et puis c'est une jolie photo, prise dans le Derbyshire, alors c'est une bonne excuse pour la partager.

Maintenant, pour voir (écouter?) le chant des autres:

A'icha, AF News, Akaieric, Alban, Alexinparis, Angélique, Aude, Autour de Cia, BiGBuGS, Blogoth67, Brindille, Calamonique, Cara, Carole en Australie, Champagne, Chat bleu, Chiffons and Co, Chloé, Christophe, Cocazzz, Cricriyom from Paris, Cécile, CécileP, Céline in Paris, Dame Skarlette, Danièle.B, DelphineF, Dom-Aufildesvues, Dr. CaSo, E, El Padawan, Estelle, Eva INside-EXpat, François le Niçois, Frédéric, Galéa, Gilsoub, Giselle 43, Guillaume, Homeos-tasie, J'habite à Waterford, Josette, Julie, KK-huète En Bretannie, Koalisa, Krn, La Fille de l'Air, Lau* des montagnes, Laulinea, Laurent Nicolas, Lavandine, Lavandine83, Les bonheurs d'Anne & Alex, Loulou, Luckasetmoi, Lyonelk, magda627, Mamysoren, Marie, MauriceMonAmour, Milla la galerie, Mimireliton, Mireille, Mirovinben, Mon Album Photo, Morgane Byloos Photography, MyLittleRoad, Nanouk, Nicky, Noz & 'Lo, Pat, Philisine Cave, Pilisi, Pixeline, Renepaulhenry, Rythme Indigo, Sinuaisons, Sous mon arbre, Suki, Tambour Major, Testinaute, Thalie, Tuxana, Voyager en photo, Woocares, Xoliv'.

Sunday 14 February 2016

Happy Lupercalia!

Today is Valentine's Day, a day I never liked much, because it is depressing when single and stressful when in a relationship. You can find my observations on the day here. So I have decided to observe Lupercalia instead, the old Roman festival that was hijacked and Christianized into what we now know as Valentine's Day. Okay, so I will not really do anything specifically Lupercalian today, but I will call it with its old Pagan name, just because. Lupercalia has wolf in its name, as it is in the honour of Lupa, the she-wolf who breastfed Romulus and Remus. And I love wolves, so that is good enough for me. Of course, Lupercalia is not on a single day: it started yesterday and will continue tomorrow. So I will enjoy it on two days in a row. I don't know exactly how to observe it though. Maybe I will read about wolves and Romulus and Remus. In any case, I find it far less stressful than Valentine's Day.

La Saint-Valentin: quelques observations

Nous sommes la Saint-Valentin, une fête que je n'aime pas beaucoup. Je l'ai déjà dit: célibataire, elle est déprimante, en couple elle est anxiogène. Et je me demande parfois si elle est tant fêtée que ça, sauf pour ce qui est d'acheter du chocolat. En fait, mes souvenirs les plus vifs de la Saint-Valentin datent de mon enfance: on en faisait grand cas à l'école. C'était réduit à une fête assez innocente, une version catholique et donc camomille de ce qu'elle est supposée être, fêtant l'amour platonique de la famille et aussi et surtout l'amitié plutôt que l'amour. Je me rappelle d'ailleurs que mon frère PJ avait écrit un poème pour la Saint-Valentin dans l'une de ses classes, de catéchèse ou de français, que ses profs avaient tellement aimé qu'ils l'avaient fait lire dans une messe (je vous jure). La Saint-Valentin version catholique, c'est vraiment ça, quand on y pense: agape plutôt qu'amor, quelque chose de désincarné. Conséquemment, c'était quelque chose de plus approprié pour les enfants. Ce l'est encore, selon ce que je sais. L'échange de cartes de bons voeux est plus une activité enfantine.

Le poème de mon frère a donc été lu lors d'une messe catholique, dans le gymnase de l'école je crois. C'était l'époque où il y avait encore assez de grenouilles de bénitier au Québec et où l'emprise de l'Église était encore assez forte pour qu'on puisse réquisitionner un lieu d'enseignement et son corps professoral à des fins de propagande et d'endoctrinement. Ce souvenir me rappelle que nous sommes dimanche aujourd'hui et donc que les messes parlent du Saint-Valentin qui a donné son nom à la fête et se l'est appropriée. Je n'aime guère la Saint-Valentin, mais je l'aime encore moins javelisée à l'eau bénite. C'est mon côté impie. Et sur cel, bonne Saint-Valentin à tous, en espérant qu'elle ne soit pas trop éprouvante ou déprimante.

Saturday 13 February 2016

The carrot cake from Strawberry Grove

If you love carrot cakes, you need to have this one at least once in your life. Strawberry Grove is this very small café and tea room in Lane End, but it offers really great food. The best is their carrot cake. The first time I went there, I had it to go with my tea as there was no scones left. The second time I visited Strawberry Grove, I wanted to go because of the carrot cake. As we didn't have time to take the dessert there after our lunch, I decided to simply buy a piece of cake to eat later at home. My wife said: "Oh that looks nice, you'll share it with me right?" I said: "This is too good to share, so I'll buy you your own piece." Which I did. Sometimes generosity and selfishness go hand in hand. And I think my reply deserves to be a great unknown line. I am not a particularly big fan of carrot cakes, but this one is that good. In fact, I can safely say that it is the best carrot cake I've had in my life.

Un piège à braconnier

On risque de trouver que je blogue dans la vie animale ces temps-ci, mais bon. J'ai pris cette photo au Totnes Museum durant nos vacances dans le Devon. J'ai pensé que c'était peut-être le bon moment pour la partager, comme j'avais déjà en tête la chasse comme thème à cause de mon plus récent billet en français. Bien entendu, je ne mets pas sur le même pied la chasse et le braconnage, mais l'un est relié à l'autre: toute chasse n'est peut-être pas braconnage, mais tout braconnage est chasse. Et les Anglais prennent très au sérieux la chasse illégale: d'où ces pièges afin de capturer les braconniers. N'aimant guère le braconnage, j'avoue ne pas complètement désapprouver ce genre de méthode, malgré sa cruauté. J'ai été frappé de voir l'outil au musée, de savoir qu'il existait pareille sorte de piège. Détail amusant (et ironique): il y a une souris sur la botte. Alors voilà, le mot du jour sur Vraie Fiction: braconnier. J'ai toujours aimé comme il sonnait, même si je trouve profondément répréhensible la réalité que le mot représente.

Friday 12 February 2016

Domino the sweet (?) cat

You remember that I blogged recently about Domino behaving since my return from holidays like I was suddenly a stranger. Maybe even an intruder. Well, he did changed his tune eventually, pretty much after the first time I gave him some treats in the middle of the night. I can even said that our cat has mellowed considerably. While Domino paws, he does not claw nearly as much to get my attention (although he still attacks my wife's feet). In the morning, he licks my hand and purrs next to my ear, snuggling up his nose to my face to wake me up... and makes me understand it is breakfast time. As he has now found his new dwelling place under the bed, he is much closer to me. So everything is right in our feline world, even though I understand he's one manipulative puss.

Un chevreuil qui a du panache

Tiens, ça faisait longtemps que je n'avais pas téléchargé de photo de chevreuils et je voulais en partager certaines depuis un bout de temps. Celle-ci a été prise en novembre, début novembre même. Comme pour la plupart des photos de chevreuils que vous trouverez sur Vraie Fiction, elle a été prise dans le lot de mes oncles avec une caméra de surveillance infrarouge. Mon père me l'a envoyée dans un email avec quelques autres. J'ai répondu: "Il a du panache". Calembour atroce qui est aussi une autre excuse bête pour publier la photo. Également, la photo fait un joli tableau hivernal, afin de nous rappeler que l'hiver n'est pas fini.

Thursday 11 February 2016

Wondering about the next train journey

I took this picture at the National Railway Museum in York and, while it is an excuse to show pictures of our time there, it also illustrates this post's topic. Which to be honest is not very original: I often blog about trains and train journeys, short and long. The title of the post is a bit misleading, as I know what my next train journey will be: it will be for my commute. But I have been wondering about my next train journey. Right now, I do not long for long train journeys, like I do sometimes. I am back from holiday and the journey, although not on a train, was long and exhausting. So I am happy to remain sedentary for a while. Still, at some point I will want to travel and to travel in a British train. I am now far better equipped than last time I went on a train journey: I have my travel tea mug, I have a better coat for harsh weather (my wife and I were soaked when we arrived in York), I also as always have some books that would be ideal to carry and to read on a long trip. All I need is a destination.

Une St-Ambroise... rousse?

Non, non, je ne fais pas de chronique sur le saint catholique, même si je sais que c'était le Mercredi des cendres hier et donc que c'est le Carême aujourd'hui. Je parle d'une autre variante de la bière emblématique (et la première bière) de la Brasserie McAuslan. Lors de mon premier apéro à Montréal, je voulais boire de la Griffon Rousse, ma préférée, mais quand j'ai vu au dépanneur d'en face qu'ils vendaient de la St-Ambroise Rousse, j'ai voulu l'essayer. Je suis un grand amateur de rousses, je trouve qu'elles ont plus de caractère que les blondes, en général. Je parle toujours de bières. Cela dit, sans aller jusqu'à prétendre que mal m'en pris, j'ai été déçue de cette rousse-là. Elle n'a pas ni le caractère de la Griffon, ni celui de la St-Ambroise originale. Laquelle en a, pour une blonde, sans doute parce que c'est une blonde foncée. Mais bref, ils disent dans sa présentation que la version rousse a "un léger arôme d'agrumes" et je crois que c'est ce qui m'a énervé. Pour moi, une rousse doit avoir un fond de goût de noix, ou de bois, ou d'épices même. Pas d'agrumes!

Alors j'ai tenté tant bien que mal de terminer le six pack avec mes frères (pas dans la même soirée on s'entend), on a fini par l'achever et j'ai plus tard exorcisé ça avec de la Griffon. J'aurais dû m'en tenir à mon premier choix. Sans dire que la Griffon Rousse était mon premier amour brassicole (ça, c'est la Maudite), c'est quand même la bière québécoise avec qui j'ai les rapports les plus fréquents et les plus appréciés. J'ai toujours une affection particulière pour les produits McAuslan en général, mais je crois que la St-Ambroise Rousse n'a pas été un succès. Si la St-Ambroise Pale Ale est la grande soeur belle et douée qui fait l'admiration de la famille et l'envie de la communauté, la Griffon Rousse est la petite soeur espiègle et garçon manqué, pleine d'énergie et de charme alors que la St-Ambroise Rousse, c'est leur cousine pauvre.

Tuesday 9 February 2016

The Year of the Monkey

I know that it was the Chinese New Year yesterday. My wife is teaching children about it and about some old Chinese legends. This year is the Year of the Monkey, as you must all know by now, it seems that it has been mentioned a lot in the medias. Fittingly enough, I bought on my last trip to Montreal an adaptation for children of the story of Sun Wukong the Monkey King, who is one of the main protagonists of Journey to the West. And I didn't even know it was going to be the Year of the Monkey! Unfortunately, as we are crammed with books here and as my luggage was already heavy, I left the book in Montreal. I intend to get my hands back on it as soon as possible and read it before the end of the year. The Chinese one, that is. I should get it on time. Until then, I will read this book, which also features an abridged version of the story of Sun Wukong. So this is how I will commemorate the Year of the Monkey.

Rose Latulipe, version Fanfreluche

Nous sommes le Mardi Gras, ce qui veut dire pour plusieurs... manger des crêpes? Pour moi, le Mardi Gras est la date fatidique où Rose Latulipe a rencontré le diable, sous l'aspect séducteur d'un beau danseur bien habillé C'est peut-être mon conte québécois favori. Je ne sais toujours pas si je dois écrire Latulipe ou Latulippe, ils emblerait qu'il n'y ait pas consensus. Il y aurait plus de 200 versions du conte. Celle que vous trouverez sur ce site n'est pas mal, cette autre est très bonne aussi. Mais celle que j'aime le plus, c'est celle d'un bouquin, Le baiser maléfique, que j'ai mentionné dans un billet sur le sujet en 2008. La fin, qui adoptait la version la plus sinistre de la légende, aurait déplu à Fanfreluche de l'émission du même nom. Je connais très peu l'émission, mais je savais qu'ils avaient fait un épisode sur Rose Latulippe. Je l'ai d'ailleurs trouvée sur YouTube. J'ai des idées différentes sur la chute que devrait avoir le conte, mais l'aspect effrayant demeure. En plus, le diable y est joué par Albert Millaire, toujours excellent dans ce qu'il fait. Si vous trouvez la version Fanfreluche trop naïve ou parodique, jetez un oeil à la variante à la fois plus libre (Rose n'y est même pas mentionnée, ni Gabriel son fiancé) et beaucoup plus sombre racontée par Félix Leclerc ici. Sinon, Bon Mardi Gras.

Monday 8 February 2016

Death and Taxes

You know the idiom, which tonight was proven true again from personal experience. My parents sent to my wife and me our Christmas presents by mail. By boat, in fact. It hasn't arrived yet. What arrived, however, is a letter asking us to pay import taxes on what we would receive. Which I did. And it was done in less than five minutes, with ridiculously ease. So the saying is true.

Je suis malade (prise 2)

Parfois, Vraie Fiction prend la forme d'une chronique ou d'un journal personnel en ligne. C'estle cas en ce moment, je le crains, puisque ce billet est une suite de celui que j'avais écrit hier. Comme mes lecteurs le savent, je suis malade. Pour être plus précis, je suis toujours malade, même si mon état s'améliore. C'est la première fois que je me tape un bon mal, enfin un vilain mal, depuis au moins un an. J'ai fait quelques observations à ce sujet, que je partage ici:

-Je pensais passer une longue journée à mon retour au travail, j'ai passé une très longue journée. Le pire, c'est que j'étais sans doute dans un état juste assez potable pour aller travailler ce matin. Mais c'est long, la journée avec le frisson.
-Je dors beaucoup plus facilement malade, sans souffrir d'insomnie comme j'en souffre d'habitude, mais je doute que ce soit un sommeil récupérateur.
-Tout me donne la nausée, alors j'en suis réduit au régime sec: pain sec en toasts, biscuits secs, autres choses sèches (petite allitération ici).
-À défaut de boire beaucoup d'eau parce qu'elle me donne parfois la nausée (je vous jure), je bois du Sprite. Enfant, c'était du 7up. Depuis ce temps, pour moi ces deux boissons-là goûtent le médicament. Je les exècre vraiment.

Outre tout cela, je survis, bon an mal an, mais je commence à avoir hâte que ça finisse.

Sunday 7 February 2016

How I buy books, in a nutshell

I found this webcomic strip from Sarah's Scribbles (which I know/knew nothing about) on the Facebook page of la Bouquinerie du Plateau, one of my favourite bookshops in Montreal. They often show comics or illustrations or quotes about books, reading and in this case book buying. I found it as funny as it is accurate. This is me in a nutshell. I an not one who likes shopping, except for a few rare things, among them and especially books. And when it comes to buy books, I am like that character, I'm always flush and free with my money.

Je suis malade...


Photos prise au York Castle Museum, je crois que ça représente le comptoir d'un apothicaire et je crois que la statue en est peut-être une d'Asclépios, le dieu de la médecine. Quoiqu'il ait le look plutôt androgyne si c'est le cas, alors n'en soyez pas certain. Dans tous les cas, cela illustre mon propos: je suis malade depuis la nuit dernière. Sans rentrer dans les détails, j'ai dû m'aliter la plupart de la journée. Ca m'est arrivé parfois au retour d'un voyage, ou lors d'un voyage, donc rien de nouveau sous le soleil. Je sais comment me traiter et déjà je prends du mieux. Mais j'aurais parfois bien envie qu'Asclépios existe.

Saturday 6 February 2016

A feline stranger?

I am back home since this morning. I was greeted by my wife, who was happy and relieved to see me. I say relieved as she had to take care of Domino for two weeks and he had been quite demanding, as our cat sometimes is. But Domino's attitude regarding my return was one of complete and utter indifference. He has been smelling my suitcase with curiosity when I was taking my (cat?) nap, but he has carefully avoided any of my attempt to stroke or cuddle him, swiftly left the rooms when I entered in them or hid under the bed. He is under it now. According to one of my Facebook friends, Domino is just being "cat" and thus grumpy. I am wondering if he is avoiding me out of fear or just to spite me. Still, I find it difficult to see him behaving like I am a complete stranger. I guess it's catitude.

Des bûches sous la neige


Mon lectorat connaît ma fascination envers les cordées de bois. Je les photographie partout où j'en vois et je partage parfois les photos sur ce blogue. Ne me demandez pas pourquoi les bûches m'obsèdent, je crois que c'est parce que je l'associe aux feux de foyer que j'aime beaucoup. Mais cela dit, je ne fais pas dans la photographie artistique, alors je ne peux pas dire que les photos de cordes de bois que j'ai prises soient évocatrices. Pas comme celle-ci en tout cas, prise par ma cousine Amy l'artiste-photographe. Elle l'a publiée sur Facebook et comme je la trouvais jolie j'ai décidé de la partager sur Vraie Fiction, avec permission de ma cousine bien entendu. Je n'ai pas vu de tableau aussi hivernal lorsque j'étais au Québec.

Wuthering Attic

I am shamelessly stealing the title of a classic (which I read years ago in college) for a blog post, but it is just fitting. It is the first thing I noticed when I got back home today: the blowing wind that seemed to be shaking the windows and the roof itself. This is the nature of attic rooms like our flat: the connection with tempestuous weather. It is not even that windy outside, but you can feel it strongly all the same in this flat. Moral of the story: I love attics.

Des départs et des retours

Je suis de retour en Angleterre depuis ce matin, après un vol qui s'est passé sans problèmes, même pas un peu de turbulence. J'ai même réussi à dormir, ce qui ne m'arrive pas souvent lorsque je voyage. Pas beaucoup, mais un peu. Assez pour que le décalage-horaire ne me tape pas trop dessus lors de mon arrivée. Cela dit, je suis quand même mélancolique d'avoir quitté Montréal et le Québec et du décalage lui-même. Le décalage-horaire amène toujours son lot de mélancolie d'Ouest en est, chez moi en tout cas.

Friday 5 February 2016

Last Night in Montreal

It is not quite my last night in Montreal: I will be out of the city in the night. Last night was truly my last night in Montreal. And I spent it reading... Last Night in Montreal by Emily St John Mandel. You might remember that I blogged about it two years ago, I had then stumbled upon its French translation and I wished to find the original one. Well, I found it through Amazon and it is the book I am reading at the moment. As I am about to leave my beloved Montreal, I thought it was a fitting read. So far, so not merely good, but so very beautiful and haunting. It is not truly a crime fiction novel, but a novel with crime elements. And Montreal so far has been barely mentioned. I don't mind. I love the story so far and the characters know about linguistics and university student life, so it makes it all the more enjoyable to me. And, given the title, Montreal will eventually show up.

Derniers moments à Montréal

Je passe mes derniers moments à Montréal en ce moment. Il me reste encore une heure environ avant de prendre le taxi pour l'aéroport. Lorsqu'on est à l'aéroport, ce n'est déjà plus être à Montréal. Je vais m'en ennuyer, cela dit je suis content de retourner dans mon pays d'adoption et de retrouver ma femme et mon chat.

Thursday 4 February 2016

A few books and a nice cuppa

I took this picture recently at the David's Tea shop on Mont-Royal Avenue. It is not a very fancy place and certainly not much of a tea room. In fact, it basically a counter with a few chair and tales at the front to act as tea room. But it made me rediscover one of life's little pleasures: reading in a place with a hot cup of tea to enhance the experience. For the record, the tea was blueberry jam and one of the books I had brought with me was this Dylan Dog. I have been bringing books in every restaurant and cafés I have been to in Montreal, to satisfy my binge reading, but so far it is truly in this David's Tea shop that I could truly get into it without any distractions.

Pour qui sonne le verglas

Je commets un nouveau calembour atroce, mais il fallait que je le fasse: hier le verglas a couvert Montréal et la ville était devenue une patinoire à bien des endroits. Le Parc Laurier notamment, que vous voyez sur la photo de droite. Au lieu de le traverser lorsque je revenais de chez mon frère, j'ai dû le contourner. Ca me rappelait la Tempête de Verglas de 1998.

Wednesday 3 February 2016

Feasts of bagels

As usual, a stay in Montreal means for me enjoying as much as I can local food, especially the bagels from St-Viateur. This time has been no exception: this is what was waiting for me the very first night I arrived in Montreal. A dozen bagels from the very best bagel place in the world. I had them for dinner, lunch, breakfast. I bought a second dozen two days into my stay. The man at the till asked me if that would be all, I said: "That will be enough." He laughed. I think it deserves to be a new great unknown line. I also had lunch at their café on Mont-Royal yesterday. So I've had plenty of bagels. That said, I will have some more, as I intend to have my lunch there too. I am having feasts of bagels and it seems I can't get enough.

Les phylactères sur l'Avenue Mont-Royal

C'est une petite découverte que j'ai faite sur l'Avenue Mont-Royal: ces bulles de bande dessinées, que l'on appelle dans le jargon professionnel des phylactères. Je l'ai appris dans mes cours de bande dessinée au cégep (parce que oui, on apprend des choses au cégep). Ceux-ci, au lieu de montrer des dialogues, illustrent une situation, ici une scène hivernale. Je suis peut-être un incorrigible plateauiste, mais je trouve ces phylactères sympathiques. C'est urbain et convivial et pas quétaine pantoute. Mais enfin bref, phylactère est le mot du jour. J'espère avoir contribué à votre érudition avec ce billet.

Tuesday 2 February 2016

A Clockwork Anniversary

I learned from the Anthony Burgess Foundation's Facebook page that today was the 44th anniversary of the release of A Clockwork Orange.  Maybe my favourite movie, based on the novel from my favourite author. To say that it changed my view of the world is an understatement. It shattered my view about a lot of things, from moral to music, it also made me discover a lot of things about language and civilization. It is the movie of teenage. Here's an article about it where the great Malcolm McDowell is interviewed. And I will end this post with the official trailer. Have a look at it, watch the movie as soon as possible if you have never done so already, if you did, then watch it again soon.

À la Chandeleur, l'hiver passe...

C'est le cas du moins cette année, en 2016, à Montréal. L'hiver passe, il ne prend pas vigueur et c'est la Chandeleur. Je verrais ça d'un bon oeil, si on avait eu un vrai de vrai hiver pour une longue durée. Il faudra attendre à l'année prochaine, je le crains. Je dis ça et l'hiver peut reprendre en avril, un proverbe, surtout celui-ci, tient plus de la superstition que de l'analyse fine ou de la sagesse (encorre moins). Mais jusqu'ici, février sera doux comme les mois précédents.

Monday 1 February 2016

February

To state the obvious: today is the first of February. It is a Monday too, so the month begins with the week. But I am on holiday so it does not matter to me this year. It is going to be a special one this year, as it is a leap year, so we'll have a 29th of February. I am stating the obvious again, unless you didn't know.

Retrouver le "là"

Ce n'est pas que j'avais perdu l'accent saguenéen, mais j'avais un brin neutralisé certaines tournures de phrases et interjections. Or, depuis mon séjour au pays, je redis "là" systématiquement à la fin de mes phrases. Parfois au début des phrases et au milieu aussi. Mon accent est donc maintenant très prononcé, 100% bleuet. Morale de l'histoire: y'en a pas. J'ai retrouvé le "là."