Thursday, 30 September 2010

Religious culture and Godless men

Well, I learned something that does not surprise me to the least: according to CNN Americans know very little about religions, even their own, and the more religious they are the less they know. It seems that agnostics and atheists (if one can make the distinction between the two) have much better results. I don't think we should make fun of the Americans about it: I have seen how young believers here lack religious culture too. My brother witnessed the same thing with his teenage students.

I don't want to sound smug, but I did the quiz and I scored 8 out of 10. But I was tired and not paying much attention, so I think I could have had a perfect 10 (without false modesty). In any case, it is highly ironic that those who should know about the particulars of their faith know so little, if anything.

L'ombre et la lumière

Hier, il faisait un temps misérable avec beaucoup de pluie. Il faisait sombre à cinq heures comme si le soleil se couchait déjà. De retour du travail, e me suis senti particulièrement misérable rien qu'à cause de la température. Aujourd'huir, il faisait plus frais, mais le soleil était là et la lumière de la fin de journée était magnifique comme la lumière des soirs d'automnes doit l'être.

Tuesday, 28 September 2010

Thinking about acting again

I know I mentioned a few days ago that I missed singing. Well, I miss acting too, and I might actually act upon it. Nothing has been decided yet. I have been on the stage before and I don't think I will go back there any time soon, but there is a local organisation giving acting classes and I might have a go at it. I am far from sure yet, as I enjoy having my evenings free now that I work full time. I did acting workshops in the past, back when I was unemployed in Montreal and still uncertain about my career path, wanting to act and hoping vaguely that something might come out of it. I never went further than amateur interest, but it was great fun. If I ever take those classes, it would be a different experience, at least in one aspect: I would act for the first time in a foreign language. Somewhat scary, but I am very tempted. 

Un arrêt à la bibliothèque

Aujourd'hui, sur le chemin de retour du travail, je me suis arrêté quelques minutes à la bibliothèque locale. J'ai déjà blogué sur cette bibliothèque en particulier et sur les bibliothèques en général. Je ne lis pas assez à mon goût ces temps-ci, les livres empruntés s'empilent dans le salon, mais j'aime passer quelques minutes à la bibliothèque pendant que j'en ai le temps. J'ai besoin de ces quelques minutes de détente à l'extérieur de la maison, ça me permet de voir autre chose que mon lieu de travail et l'appartement.

Monday, 27 September 2010

I wish I could be in Manchester next month

I will be mostly sedentary for the next month or so, spending most of my free time here. I had enough holidays until Christmas comes, that said I wish I could go in Manchester in October. There are days when I miss academia and I sorely miss being an active intellectual. I recently received an email from the Anthony Burgess Foundation telling me about the various events next month, many of them organised by the Manchester Literature Festival. Not all these events are related to my favourite writer, even indirectly, but I am curious about a few lectures, especially the one of Jonathan Schofield on Burgess's Manchester. Reading the list of events, I think I could get busy for a month there and enjoy myself immensely. I have barely seen Manchester and I think it might be time for an intellectual pilgrimage.

Question existentielle (21)

J'ai une bonne journée aujourd'hui (pour un lundi c'est déjà bien), mais je me suis quand même posé cette question parce que la température était déprimante:

-Que manger pour souper après une journée morne et pluvieuse?

Sunday, 26 September 2010

Ghosts from my past

This picture was taken in Grasmere in the Lake District and it is barely related to the topic of this post. But I thought that since the title was about ghosts, well tombstones would be the next best thing to put. And Halloween is coming after all, so it is sort of related to my general mood.

Today, my wife and I went to a nearby city, where we used to study and where me and her met. We went there to do some clothes shopping, something I hate to do, especially when it becomes a necessity. Surprisingly, we enjoyed ourselves quite a lot. Maybe it was partially because of the nostalgia we have towards the place. Anyway, we saw successively and at total random two people I knew from my early years at university in this country. Both are former housemates of mine, one from my first year in England, the other from my second, both are Greeks (and my wife and love Greeks for one particular reason). It was so strange to see them after all those years (more than ten). It was like seeing ghosts , I had lost touch with them before I even met my wife. We switched phone numbers and promised we will call and meet for a few drinks.

These two chance meetings made me realise a few things. First, that I literally cannot escape my past: I live near the same place I did ten years ago, I end up seeing the same people. The same thing often happens when I go back to Chicoutimi. That said, if my past haunts me through the faces of people I knew, I have moved on. And this is something else I discovered today: I might often think I am stuck at the same place, but I moved on, for better or for worse, in a number of ways. One of the persons I saw today was still studying at the same university. There is nothing wrong with this, but hearing her I discovered that I have had my share of studies and that it was now done for me. That is partially why I don't think I will teach anymore: because I do not want to go back in a classroom as a student. I had my dose of student time, even at university level. I was lucky enough to know academia from both sides, first as a student then as a teacher (which was by far my favourite job), but this is now a shadow that I can sometimes see, feel the presence but that I cannot touch anymore. At least those people are friendly ghosts and they will not bring bitterness.

Des loups-garous québécois

Je viens de lire cet article sur Le poil de la bête, un film d'horreur québécois avec pour antagoniste un loup-garou. J'en ai déjà parlé un peu sur ce blogue. Je n'aime pas trop le titre et l'idée d'en faire un film d'aventure proche d'Indiana Jones  me laisse franchement tiède. Comme je le disais il y a deux ans je me demande ce que ça a donné. Cela dit, je suis heureux que l'on fasse des films d'horreur québécois. Celui-ci semble d'ailleurs avoir une saveur québécoise: il se passe en Nouvelle France. C'est déjà une excellente nouvelle en soi que l'on se réapproprie le genre. Et j'ai bien aimé les bandes-annonces. Si je suis sceptique en ce qui concerne l'histoire, l'atmosphère semble très inspirée des films de la Hammer, ce qui est toujours une bonne chose. Si j'étais au Québec ces temps-ci, j'irais certainement le voir pour me préparer mentalement à l'Halloween.

Friday, 24 September 2010

Hey, I won something!

Blogging can be quite rewarding sometimes. So yes, because we share similar musical interests, I got the attention of a fellow blogger who decided to reward me with a giveaway gift. Thank you to Mozart's Girl for offering me this really nice gift! I will use this leaf identification book from the Woodland Trust for my future walks in the woods. I can barely wait.

Ces nouveaux lecteurs

Parfois, le plus trivial des billets que j'écris ici attire l'attention. Ce fut le cas récemment avec celui sur le varech. Ainsi donc j'ai une nouvelle lectrice assidue et je lui souhaite la bienvenue. J'en profite également pour souhaiter officiellement la bienvenue au Prof Solitaire, qui commente sur ce blogue depuis quelques temps déjà. Et je suis aussi heureux de constater que mes nouveaux lecteurs sont québécois. Je me sens déjà moins loin.

Thursday, 23 September 2010

Great unknown line number 11

Let's try to keep count of the great unknown lines. This one is from an housemate from my year in Liverpool. It was a few months before I got married, I was very busy with work and the first thing I used to do when I was getting home was to call my then fiancée now wife, who was living in another city. That evening as I couldn't reach her, I left a message on her answer phone while I was cooking dinner. My housemate saw me doing this, the phone in one hand and the spoon in the other, stirring whatever I was cooking (I believe it was a chicken curry), a bit breathless as I was doing two things at once. After I hung up she looked at me, amused, and said:

"You are SO married!"

So voilà, great unknown line number 11.

Tonnerre, éclairs et crépuscule

Nous avons eu droit à un orage singulier ce soir, juste lorsque je sortais du train. Je dis singulier parce que c'était à peine s'il pleuvait, mais les nuages étaient noirs et lourds et le tonnerre très fort. Le mariage des éclairs et des couleurs du coucher de soleil était magnifique. Dans des moments comme ça, je regrette de ne pas avoir de caméra sur moi. C'est quand même inhabituel un orage à ce temps-ci de l'année, surtout qu'on n'en n'a beaucoup durant l'été.

Wednesday, 22 September 2010

Autumnal Equinox

I was wrong yesterday, when I said that autumn had started. This year and most years, the autumnal equinox is today. My bad, I feel really silly! I always think of it as being on the 21st. It is true that I consider autumn to start much earlier. Anyway, that means this blog is loaded with autumnal posts recently, but I needed to correct this mistake. Errare humanum est, and all that.

Une pensée sur les bagels

J'ai pensé à cela en relisant mon billet sur les croissants: pour trouver les meilleurs bagels de Montréal, le débat n'est plus à faire. Pas pour moi en tout cas...

Tuesday, 21 September 2010

I miss singing

That's what I thought this evening when I was walking back home. It just struck me: I barely sing anymore. There are moments like this, when I miss my opera lessons or the stage, or regret that I have never been on a stage to sing an aria or two. Or better still, a whole opera with a great baritone role. Sometimes I feel like I don't have hobbies anymore. I guess when I get home and I am tired, I want nothing else than just relax and not do anything. Yet when I was learning opera, it actually helped me focus on other things than studies and daily worries. And it was just really pleasant.

21 septembre

Bon, je suis répétitif ces temps-ci, je sais. Je change de sujet (un peu) tout de suite après ce billet promis. Mais bref, c'est le 21 septembre aujourd'hui, l'équinoxe et donc le début officiel de l'automne (quant à moi il commence beaucoup plus tôt). Je me devais de le souligner ici.

Monday, 20 September 2010

Waiting for Autumnwatch

People might think I am of a one track mind these days, but there you go. According to this post on Autumnwatch's blog, the new season of Autumnwatch will start in early October. I can barely wait. I think it should start earlier, more like in mid-September, but this is much better than in 2007 when it started in November, way too late in the season. I have mentioned before how much I love this show. I am looking forward to it and find evenings a bit boring now.

The picture here was taken in the Keswick Museum. I love foxes, especially red foxes like this one. One of the first things I noticed about this country is the proximity of the foxes with human population, as I saw many foxes prowling the back garden of our university residences. I didn't complain. For me they are one of those animals that perfectly represent autumn. In this case, because of its fiery red colour. It was great that the museum encouraged us to touch the animal! Anyway, since the fox is often featured in Autumnwatch and because of its association with the season, I have decided to put it here.

Débat sur les croissants

Ce n'est pas une question de moi et ça n'a pas vraiment de portée universelle (c'est limité à Montréal), donc ce n'est pas une question existentielle. Cela dit, La Presse a posé une question à ses lecteurs qui me hante depuis hier: où sont les meilleurs croissants? Lorsque je retourne dans mon village, je les achète d'habitude au Pain Doré ou au Première Moisson, mais il y a bien des boulangeries indépendantes qui font de l'excellent travail aussi. Alors je demande à mes lecteurs leurs idées sur la question. Et ça peut sortir de la région montréalaise.

Sunday, 19 September 2010

Time for melancholia

This post might be a lot like the last post, but there you go... It is Sunday evening after all, so I am in that state of mind. I don't like Sunday much usually, as I rarely feel like time is used properly: if I am active I get stressed, if I am not active enough I feel like I am wasting my free time. And yet there is always this feeling that the weekend is going away. I don't read enough on Sunday, I don't do all the tidying I want to do, I don't watch as much quality TV as I was planning, in the end, I feel underwhelmed on Sunday. Especially when Saturday has been really nice, like it was yesterday. The result is a general feeling of melancholia, sometimes of upcoming doom. But that means that I will be busy, then exhausted. Melancholia is a poison for the weekend.

C'est pas tous les jours dimanche

Je ne sais pas d'où vient cette expression. elle veut dire, je crois, que les occasions de célébrer n'arrivent pas tous les jours. Au sens premier, je ne suis qu'à moitié d'accord. C'est dimanche aujourd'hui et je me sens un peu mélancolique, comme bien des dimanches. On est pourtant encore durant la fin de semaine. Mais je n'ai jamais beaucoup aimé les dimanches. Je ne suis pas trop certain de la raison, je crois que c'est parce que la fin de semaine est déjà un peu terminée.

Staying a bit longer?

Yesterday, my wife and I had friends coming over for the afternoon and dinner. It was a lovely time. We walked around the place, as we now do more and more often. And as it usually happens when I take walks, I realised something: in spite of what I wrote here, we might stay in this town a bit longer. It is for a number of reasons, some rational, some emotional. This place is what we can call home, for better or for worse, and we don't want and are not ready to change now. Sure it has downsides: I still see many of my former pupils and therefore will never be completely anonymous here... But it's not like I was hated by them. There is no need to leave at the moment and more importantly no desire for it. It might change, but not for the near future. I still think that there is more time here behind us than ahead of us. But we might stay longer.

Un furet

Cette photo a été prise au Keswick Museum. J'ai déjà blogué sur les furets, ayant une certaine fascination pour la créature, fascination provoquée par une chanson enfantine. Ce furet-ci a été empaillée, mais j'ai décidé de mettre sa photo ici, parce qu'on voit mieux l'animal que sur les photos prises sur mon premier billet sur le sujet. On a beau dire, les sujets morts sont plus faciles à photographier que les sujets vivants. La taxidermie a quand même du bon. Le furet de la photo a une belle couleur rousse qui lui donne un air bien automnal, raison de plus pour le mettre ici en cette saison. Il colore le blogue et il est tout à fait saisonnier.

Friday, 17 September 2010

The Ten Steps: a ghost story

I found this short film by chance, on the same Youtube channel that had the documentary on M.R. James I put here not so long ago. I loved it. It is a horror story as they should be: quick, efficient, sober. And there is the Irish setting which gives it an aura of classic horror. To enjoy on a cold autumn evening:

Parlons du Plateau

Lu aujourd'hui la chronique de Michèle Ouimet sur Luc Ferrandez, le "maire" (hé misère! les humiliantes bassesses auxquelles il a fallu se plier pour faire plaisir aux villes fusionnées!) du Plateau Mont-Royal. Je ne savais trop quoi penser des mesures controversées de Ferrandez quand ça m'a frappé: je ne savais pas trop quoi penser des mesures controversées du maire du Plateau Mont-Royal. Le Plateau. Ce que je considère comme "mon" village depuis que j'y ai mis les pieds pour mes premières années d'études universitaire. L'endroit que je considère comme mon chez-moi, mon home sweet home, j'y suis maintenant étranger. Je ne peux m'empêcher de trouver ça un peu triste.

Thursday, 16 September 2010

The visitor

So guess who is in the UK? Well the pope of course! And he came here to "extend the hand of friendship", but still warns the Brits against "more agressive forms of secularism". I think he was talking about guys like me. Ironic, considering all the ills religious fundamentalism did in recent years that he thinks secularism is a threat.

Still, since pope Benedict and I have two things in common, I cannot despise him as much as I wished.

Question existentielle (20)

Difficile de battre ma dix-neuvième question existentielle, mais enfin, en voici une autre:

-Que lire en automne?

Et je sais, ça ressemble beaucoup à cette question existentielle, mais qu'importe.

Tuesday, 14 September 2010

A time for warm clothes

Whoever thought that autumn would be late this year was dead wrong. Today was cool, it was rainy, that kind of weak rain that makes you feel cold, the leaves had definitely taken some colours and it felt like autumn. I was glad I was wearing a heavier jumper than yesterday.

It struck me anyway today: autumn has arrived. It is here, it is not merely looming, it is not merely at the door. It might get warmer in the future, but it has arrived. So this evening, I took the warm clothes out of their boxes and put them on the top shelves of the drawers. It is a ritual I usually do at the weekend, but I think it was necessary to do it tonight. I find it strangely enjoyable. Autumn is the season of comfort, or heavier clothes and heartier food. Getting the heavy jumpers ready to use does not merely keep you prepared for colder days, it reminds you that you can appreciate them.

Un pommetier

Cette photo a été prise en Bretagne. Elle est je crois d'un pommetier. Je ne sais pas comment ils appellent ça en France et s'ils en font quoi que ce soit à part des arbres décoratifs. Je suis peut-être en retard dans l'année, mais c'est une autre chose qui me manque: cueillir des pommettes. D'habitude on le faisait milieu ou fin août dans ma famille. Je considère les pommettes comme un des fruits de l'automne, tant pour son apparence alors que l'automne est à nos portes (la pommette prend une couleur rosée) que pour ce qu'on en fait. Il n'y a pas grand chose à faire avec les pommettes, à part de la gelée, mais c'est bien suffisant comme usage. La gelée de pommettes est délicieuse sur les toasts le matin, elle a un goût sucré mais un peu acide qui est unique. Je n'en ai pas vu en Angleterre, c'est bien dommage.

Sunday, 12 September 2010

A walk in the woods

This afternoon, my wife and I went to a walk in a nearby park. I am fond of walks as I mentioned before a few times. This time we took a narrow path that took us in a little bit of woodland. We walked in the woods in Brittany (where this picture was taken). In general I prefer woodlands, however small, to urban parks, even though I like parks.

I find forests and woodlands particularly atmospheric. In Middle Ages, they were a place of danger: wild beasts, brigands, unfriendly elements. You could easily get lost in the woods, literally trapped in them. Forests became associated with the supernatural. Because of the proximity the people had then with the forest (it covered most of Europe and was literally at people's door), danger was close to them. Later on, forests were often the setting of many fairy tales. Even today, they can still be wonderful places for ghost stories. M.R. James had many hauntings taking place in British woodlands. It does not take much to create terror: a lonely character walking in the woods one late afternoon, a shriek coming from nowhere.

This time in September, the trees are still very green, but you can see leaves changing colour and some already down. The weather was sunny and mostly warm, but there was sometimes a light breeze that made it bearable. I cannot wait to walk in woods in the middle of autumn, when it is full of ambery colours.

Une vision d'un autre siècle

Le lecteur assidu et attentif de ce blogue a sans doute un profond sentiment de déjà vu à lire le titre et il a parfaitement raison, j'ai récemment utilisé un titre semblable pour un autre billet. Cela dit, le sujet de ce billet s'y prête. Donc, alors que ma femme et moi nous nous promenions dans les bois de Bretagne lors de nos dernières vacances, lors d'une journée juste assez chaude pour être agréable, nous sommes arrivés sur une route plus large faite d'asphalte, laquelle menait à un village que l'on peut voir au loin sur cette photo. Image saisissante que j'ai voulu immortaliser aussitôt. J'avais en effet l'impression l'espace d'un instant d'être à une autre époque. Si ce n'était de la chaussée d'asphalte, je me serais cru en effet au Moyen Âge.

Je suis médiéviste, mais l'architecture n'étant pas ma spécialité, je ne suis pas en mesure de dater cette église, donc mes impressions sont peut-être profondément inexactes. Autant que je sache, l'église date peut-être du XVIe siècle. Cela dit, l'image est néanmoins saisissante. On se croit vraiment dans un autre siècle.

Saturday, 11 September 2010

Yesterday's Apocalypse

It is this day again. I already blogged about it, extensively, so will refrain from writing a long post this time. I think I pretty much said all I wanted to say. Well, most of it anyway, and I do not want to be repetitive. You can read my thought and memories of the day here and here. Feel free to comment on any of them, or this one. I am very proud of those posts, maybe more than any other one I have blogged in the last three years and a half. But maybe the most moving and eloquent piece on 9/11 I ever read was the Atheist Eve comic strip of September 2009 by Tracie Harris.

I will live this September the 11th the same way I did nine years ago: through the TV screen. In 2001, it was like watching the Apocalypse live. Now it seems more like yesterday's Apocalypse, but we still have to deal with the aftermaths.

Friday, 10 September 2010

Les subtilités de la langue française

Je place ici une blague envoyée par un ami en 2003, mais tellement drôle que je l'ai gardée toutes ces années. J'ai décidé de l'immortaliser sur le blogue. La voici:

"La richesse de la langue française est communément admise. En voici un exemple concret :

Un gars : c'est un jeune homme Une garce : c'est une pute
Un courtisan : c'est un proche du roi
Une courtisane : c'est une pute
Un masseur : c'est un kine
Une masseuse : c'est une pute
Un coureur : c'est un joggeur
Une coureuse : c'est une pute
Un rouleur : c'est un cycliste
Une roulure : c'est une pute
Un professionnel : c'est un sportif de haut niveau
Une professionnelle : c'est une pute
Un homme sans moralité : c'est un politicien
Une femme sans moralité : c'est une pute
Un entraîneur : c'est un homme qui entraîne une équipe sportive
Une entraîneuse : c'est une pute
Un homme à femmes : c'est un séducteur
Une femme à hommes : c'est une pute
Un homme public : c'est un homme connu
Une femme publique : c'est une pute
Un homme facile : c'est un homme agréable à vivre
Une femme facile : c'est une pute
Un homme qui fait le trottoir : c'est un paveur
Une femme qui fait le trottoir : c'est une pute

Non, le français, c'est super et vraiment pas compliqué !"

Thursday, 9 September 2010

More ghost stories

I borrowed from the library The Penguin Book of Ghost Stories. Well, yes, because it is this time of the year, autumn I always thought was the perfect season for reading horror stories, even like when it is warm like today. And of course it puts you in a good mood for Halloween.

I am a big fan of those kinds of anthologies of horror stories. I think short stories are often much more efficient than novels to give the reader the feeling of terror. It is simply difficult to maintain suspense and fear after the first shock and many horror novels, even the greatest ones, lack power after a few pages. Ghost stories are quick, sharp, they go straight to the darkest corners of the mind and never leave it. The downside to those anthologies is that they often all have the same texts: Oh Whistle and I'll Come to You, My Lad by M.R. James is on this one too, for instance. If I had bought the book, I would have the story for the third time! But on the plus side, anthologies make you discover forgotten authors and lovely little gems from the past. So I will read this one eagerly.

Il est toujours joli le temps passé

Je sais que je suis souvent un nostalgique maladif, cela dit il m'arrive d'être lucide face à cette nostalgie. Tout est grossi dans le souvenir, les moments difficiles comme les moments de bonheur. Et même les moments difficiles prennent parfois le sublime de la tragédie alors qu'ils n'étaient que franchement désagréables. Le masochisme peut donc aussi être nostalgique. Dans tous les cas, le passé est toujours plus intéressant. Enfin bref, j'ai cette chanson de Georges Brassens en tête:

Wednesday, 8 September 2010


There is one thing I almost miss of the commuting longer commuting I used to do a year ago: I rarely have time to catch the Metro and I don't have time to read Nemi. I don't know why, but I love the comic strip and its main character. I am glad you can find the comic strip online. Still, it is not quite the same as reading it while commuting. She always bring a smile to my face, whatever the day had been or was going to be (and then the days were not often nice).

Nemi is the kind of character I love without knowing exactly why: I am not a goth, I have no goth friends and I am not into heavy metal. That said, I think it is because we share the same opinions on many subjects and we have similar tastes and distastes. There is a lot of embarrassing geekiness in her that is similar to my own. If I was a child, I would be Calvin. If I was a Norwegian girl in her twenties, I would probably be very close to a Nemi. Which is strange, because I rarely identify with female characters, in fiction or in real life.

Question existentielle (19)

Une question que je me pose de manière récurrente depuis des années et dont une partie de la réponse m'a fait gagner un concours régional* (je ne vous mens pas):

-À quels personnages de fiction vous identifiez-vous le plus et pourquoi?

*Ou rérional?

Tuesday, 7 September 2010

An ethical great unknown line

Usually, the great unknown lines I put here are just funny, hopefully witty too. However, since this anniversary is coming soon, I decided to put here a great unknown line from my father in law that also has ethical merit. I am not sure if he invented it himself or if he got it from somewhere else, but it is still great and unknown. Words of wisdom:

-If you worship God out of fear, you would worship the Devil if he was to appear.

Déclinaisons latines

Bon, je reviens encore un peu sur le retour à l'école, enfin par ricochet. J'ai cette chanson du grand Jacques Brel dans la tête depuis quelques semaines. Je regrette de n'avoir pas connu Brel lorsque moi même j'apprenais mon latin au secondaire. J'ai dû en faire par la suite à l'université et ça a été une catastrophe retentissante. Enfin, j'aurai au moins connu un ersatz de cours classique.

J'ai toujours aimé cette chanson, qui pose un regard aussi ironique que nostalgique sur l'enfance et sur le monde étriqué des maîtres d'écoles et du catholicisme satisfait. Ah oui, et quelle brillante idée de confondre tango latin et le latin lui-même, langue maintenant associée à l'austérité religieuse.

Monday, 6 September 2010

When darkness falls

This picture was taken one evening in Brittany, in late August, after a hot day. It was late, but not very late. Now we are back home and it is September.

Something my wife noticed when we got back to England is that darkness was falling earlier. The change is sharper in September, so we feel it more. With the slightly cooler days and noticeably cooler evenings, one can feel autumn coming. I don't complain about earlier evenings, as I think the mix of light and shadows is at its most beautiful this time of the year. When the trees will have their autumn colours, dusk will be as beautiful as fiery embers.

Question existentielle (18)

Une question existentielle que je me suis posé en regardant le soir tomber plus tôt et en relisant mes récents billets sur le sujet:

-Selon vous, quand est-ce que l'automne commence vraiment?

Sunday, 5 September 2010

Ghostly owls

This is a (poor) picture of some owls taken in the Keswick Museum. I was waiting for an opportunity to post it here and one of my recent posts gave it to me. This post is a kind of followup.

So I took a picture of those stuffed owls at the Keswick Museum. Bad picture, but it still captures their ghostly appearances. Add to this their gloomy cry, their nocturnal and elusive nature, their swiftness, the fact that are hunters and that they are fond of empty barns and you have a bird of prey at the basis of many stories of haunted places. I have a growing interest for them that is turning into fascination. I read about barn owls (which I believe is the owl you can see on the picture) in the Springwatch and Autumnwatch Guide and I am going to read more. Funny that the animal at the origins of so many superstitions is in fact the results of many years of evolution, which created the characteristics that turned it into a ghost in people's perception.

Oh, and there is another "ghost" on this picture: you can of course see my reflection in the glass.

La pêche aux huîtres

Comme promis dans ce billet, je place ici une photo de la culture des huîtres. J'ai lu un article en anglais sur l'huître sur le chemin du retour, que je ne peux malheureusement pas retrouver. C'est un animal fascinant, peut-être le seul que l'être humain mange encore vivant. Il paraît que l'huître est également particulièrement bonne pour la santé.

Je ne sais pas exactement pourquoi, mais je trouve le spectacle de l'ostréiculture particulièrement impressionnant. Ce n'est pas commun comme la pêche et cette activité humaine à même la mer ne semble pas envahir l'environnement. Elle s'imbrique dans la nature subtilement.

A mouse and an apple

This is one of the mice my parents-in-law have in their garden. I usually dislike mice, as they are cousins of rats, but I don't mind this one. I loved the wildlife in their back garden, even though they will probably lose many apples because of their lodgers' ravenous appetite. They have small apple trees, this one was accessible to this mouse, who did make a good use of its skills. I found it really cute. An image like this is worthy of Autumnwatch. I wish I could have videoed it and send it to the program. We were not technically in autumn yet (and we are still not), but I still find the image autumnal: a wild animal filling its belly with the fruit of the season, making reserves for the long cold days ahead.

Saturday, 4 September 2010

Les derniers pas

Nous sommes de retour depuis ce soir de nos vacances, après un long, long trajet, surtout en train. Mais je crois que ce fut de monter les escaliers menant à l'appart que j'ai trouvé le plus difficile et le plus épuisant. Il y a un proverbe qui dit qu'il n'y a que le premier pas qui coûte. À en juger par notre voyage d'aujourd'hui, je trouve que les derniers pas sont aussi coûteux, en énergie à tout le moins.

Friday, 3 September 2010

Changing shades and colours

Well, it does not feel like autumn yet, but it is early September after all. The colours in the trees are changing slightly. I am missing more and more the pictures on this blog and the few photos I put here recently don't quite make it: I still find the blog a bit bare. So expect a lot of picture posts when I get back.

Thinking about it got me thinking: like the ideas and topics, the colours of the blog change with the calendar and the seasons. Even when the picture you put there is old, it reflects your state of mind, which is partially influenced by the time of the year. It is my case anyway and you can find evidence of this on this blog. I notice also that my writing has been more frequent these days. Maybe it is also a sign of seasonal changes.

Trop chaud

Marie-Claude Lortie a écrit un billet sur la chaleur montréalaise et demande s'il fait encore chaud en France, au Saguenay, etc. Je peux lui répondre qu'il fait trop chaud ici, trop chaud pour septembre en tout cas. Alors que je voudrais qu'il fasse un temps d'automne, plus confortable et qui nous fait moins regretter le retour au travail imminent, il fait chaud comme il ne l'a pas fait depuis des semaines. Je sais que l'on n'est début septembre et qu'il faut s'attendre à ce genre de température, mais quand même. J'en ai soupé de la chaleur et j'aimerais qu'il fasse un peu plus frais.

Thursday, 2 September 2010

More horror wanted

I found this blog through a thread on Digitalspy. I did not sign the petition yet, I find these exercises to be often pointless. That said, I would love to see the BBC bringing back this tradition of showing classic horror movies on Saturday night. I think we need to create a new generation of horror fans and also have forgotten classics discovered. I came to horror as a movie genre somewhat late in my life, first through horror literature. (I think I did not see them earlier on my life, even though I was morbidly attracted to horror icons such as Dracula, because my parents wanted to protect me from getting nightmares). In any case, Halloween is coming relatively soon and I would love to get some good old classic Hammer or Universal movies to get my teeth on (ouch, the pun!) and to keep myself entertained on Saturday night. There is nothing like a good chill.

La petite école

Je suis allé voir jeter un coup d'oeil le site de mon école primaire. Petite visite au boulevard de la nostalgie, donc. J'imagine que ces temps-ci, j'ai un peu l'esprit à la rentrée scolaire et tout ça. C'est surtout dû au temps de l'année et au fait que j'aie quitté (en permanence?) le monde de l'éducation. Ca m'a porté à réfléchir sur la manière dont j'ai été éduqué.

Elle semble avoir bien changé, l'école Félix-Antoine Savard, depuis mon temps là-bas. J'y ai passé en général de bonnes années, l'école primaire m'a à bien des égards ouvert sur le monde, mais elle m'a aussi enlisé dans un dogmatisme catholique absurde, qui m'a rendu à une certaine époque un enfant dévôt, plus croyant que mes parents. J'en veux encore un peu à certains de mes professeurs ainsi qu'aux animateurs de pastorale et curés qui se servaient du milieu de l'éducation québécoise pour faire du lavage de cerveau à grande échelle. La Grande Noirceur, elle a subsisté longtemps au Québec, dans les murs de nos écoles publiques comme privées.

Mais autrement et malgré ce que j'ai dit en commentaire sur ce billet du Prof Solitaire, j'ai surtout de bons souvenirs de mon école primaire. J'étais en général assez effacé, plutôt bon élève, j'ai aussi passé beaucoup de temps à cultiver un imaginaire fécond (je crois que j'étais un peu mythomane façon Snoopy). Je n'ai gardé pratiquement aucun ami de cette époque (le contraire de ce qui s'est passé avec le cégep), ce ne fut pas une époque bénie, mais je l'ai quand même appréciée.

Wednesday, 1 September 2010

A time for harvest

This picture was taken in late August 2007 by my father, in the back garden. It was somewhere in my email account and I found it again recently. I decided to put it here, partially because I was a bit bored of having no picture on my blog. I think it needs something of the sort to bring some change of colours in the blog that mirrors the seasonal changes. I hope that makes sense.

I also put it here because we are in a time of harvest. I miss picking up apples from the family apple trees. Here in Brittany, I dirnk a lot of cider, so the image of apples come to my mind easily. In many ways, it is the fruit of autumn. It is also associated with the supernatural, for many reasons. I don't know when it is the right time to get apples in England, I guess it depends of the sort, but my wife and I discussed about going one weekend to pick up some directly from the trees in one of those orchards open to amateurs an wannabe gardiners. It doesn't have to be apples, but I want to take part in some kind of harvest.

Une image d'une autre époque

Cette photo a été prise par mon père en juillet 2007, un peu plus d'un mois avant mon mariage. On y voit le terrain de mes parents en fleur. Je l'ai trouvée dans les archives de ma boîte de courriel. Je sais, on est déjà ens eptembre et elle peut paraître déjà anachronique. Elle l'est sans doute. Je la mets ici pour deux raisons: 1)ça m'agaçait qu'il n'y ait pas de photos sur ce blogue depuis quelques semaines, les photos amenant un certain cachet au blogue, 2)ça m'amène à une certaine réflexion.

Notons tout d'abord que le blogue change de "couleur" avec les saisons et les époques. Bientôt, ce blogue prendra les teintes et les couleurs de l'automne. Cela explique une partie de mon intérêt pour cette photo: elle représente un été qui n'est pas encore tout à fait terminé. J'en publie assez peu du Québec en juillet, parce que je ne vois plus le Québec à ce temps-ci de l'année. Mais la photo est doublement anachronique parce qu'elle a été prise il y a de cela quelques années déjà. Enfant, elle me donnerait un peu mal au coeur, parce qu'elle me ferait penser à des vacances terminées alors que c'est le temps de la rentrée des classes. Mais présentement, je ne regrette pas trop cette époque.


I know this post states the obvious: it is the first day of September today. If it was not for its association with the beginning of school term, I would love this month completely. I do now, but did not used to. As I said before, I consider September to be the real beginning of autumn. I have to say however that it does not feel like autumn much. If anything, it feels less like autumn now than it did a few weeks ago. But one can see signs, nevertheless: the evenings cool off quickly and there are already dead leaves on the ground, although they might have fell because of the generally dry weather we had this summer. Maybe we have an early Indian summer.

In any case, this beginning of September it is appropriate enough as this officious beginning of autumn for me: I now read scary stories and I long for hearty food and comfortable clothes. I will appreciate them soon enough. And of course this holiday is now not so far ahead. So there are lots of things to look forward to.

Une odeur de romarin

On dirait que je transforme un peu ce blogue en chronique culinaire ces temps-ci. J'ai remarqué récemment que ma belle-famille avait un plant de romarin bien fourni sur le terrain. L'odeur est particulièrement distincte et elle me met en appétit. Oui, je sais, je me répète. J'imaginerais mettre un bout de ce romarin dans une sauce à spaghetti ou un ragoût (mais j'imagine mal manger du ragoût ici). Peut-être un jour.

Je trouve quand même intéressant d'avoir des herbes aromatiques littéralement à la porte du logis. C'est lorsque je fais ce genre de découvertes que je m'ennuie d'avoir mon propre terrain.