Tuesday, 3 May 2016

When Tuesday starts the week

As only my UK readers know, yesterday was a bank holiday, so today was the first day of the week. One may think it makes things easier: we only have four days until the weekend. But it struck me today that this is not the case: we lose one day of work that we have to pick up by working more in the remaining four days. If on top of that you are moving houses and working on many things at once, as it is our case, and most people you must deal with were also off on Monday, and you end up with an exhausting Tuesday. Moral of the story: when Tuesday starts the week, it is Hell. And it might also be the case for the rest of the week. Second moral of the story: I hate when the week starts on Tuesday.

Les bancs d'école...

Photo prise au York Castle Museum, ce que vous voyez est une reproduction d'une salle de classe d'une école de l'époque victorienne (selon les souvenirs de ma femme). La photo illustre le sujet de mon billet. Alors donc, nous sommes à ce moment de l'année où l'année scolaire n'en finit plus de finir. Enfant, je détestais cordialement, parce que j'avais hâte aux vacances et parce qu'on s'emmerdait ferme à l'école, en plus d'être dans le rush. Ce n'est parce qu'on est occupé qu'on ne peut pas s'ennuyer. Cette année, ces souvenirs pénibles me reviennent à l'esprit pour une raison: ma femme étudie pour avoir son brevet d'enseignement et pour elle aussi l'année scolaire n'en finit plus de finir. Je compatis, surtout que le travail n'arrête pas et que l'année scolaire anglaise est longue. Revenir sur les bancs d'école, c'est toujours un peu pénible. Il y a plusieurs raisons pour lesquelles j'ai tourné le dos à l'enseignement, outre que j'ai trouvé le milieu scolaire trop souvent toxique (ma principale raison). Les bancs d'école me rappellent maintenant trop souvent de mauvais souvenirs. Mais ma femme n'a pas eu jusqu'ici la même expérience, alors elle n'a heureusement pas la même aversion.

Monday, 2 May 2016

Tropical tea mugs

I found this picture on the Facebook page of David's Tea. They have a new collection of tropical tea mugs and other stuff. So summer is not nearly here yet, but they already have their summer collection. It makes sense, really. And it looks really nice, I have to say. I love David's Tea's accessories, sometimes more than their teas. I think it is when autumn comes that they make their very best designs, maybe because it is my favourite season. That said, this is nevertheless very nice and fitting. And every year, their designs get better and better. Now I will not buy any, because I already have plenty and in any case if I buy another mug from them it would be from their upcoming autumnal collection (they are that great). That said, a bit of colour on this blog is nice and if you love tea like me and are in a tropical mood, maybe you'd like to buy one of these mugs.

Le retour du prédateur

Mon père m'a envoyé quelques photos de cet épervier brun qui a rendu visite au jardin familial. Il l'utilise comme terrain de chasse parce qu'il y a bien des mangeoires. Mon père m'a dit dans son email que c'est une visite annuelle. J'ai vu bien des oiseaux de proie chasser dans le jardin quand je restais encore chez mes parents, c'est toujours un spectacle impressionnant que de les voir.

Sunday, 1 May 2016

A thought about this Sunday

As the people not living in the UK probably don't know, we have a bank holiday weekend, which means that tomorrow is a bank holiday. As usual I have not done nearly as much as I have been wanting to this weekend, so far anyway, but something struck me a few moments ago: I did not and do not feel the Sunday blues today. I know it was to be expected, but it is nevertheless nice to notice. No Sunday blues. For my UK readers, I hope you are having a lovely three days weekend. For the others, I hope I'm not rubbing it in.

Un sandwich français?

Je me suis payé ça hier au marché français comme lunch. Un hot dog avec saucisses merguez,tout plein de moutarde de Dijon, des oignons frits, le tout dans un pain baguette. Et au kiosque ils le vendaient comme un... French sandwich. Pardon? C'est quand même un hot dog dans un pain baguette avec des saucisses merguez. Je trouve ça singulier, que ce qui est forcément et évidemment un hot dog soit identifié comme un sandwich français. Un hot dog français ça irait, un chien chaud français même, ça serait drôle comme appellation. Mais un sandwich français, c'est absurde, voire ridicule. Qu'en pensez-vous? Si je vous dis sandwich français, vous pensez à quoi? Je parie que ce n'est pas à un hot dog.

Marsh or Swamp?

I took this picture yesterday, in the local park near the Thames. I should say at the edge of the park really. There is a walking path nearby, but I am not sure if it is still the park when we walk there. I am not certain if it is a marsh or a swamp. In French it is the same word: marais. Whatever the right term, this place is like a bit of wilderness so close to town, I always found it quite nice to look at. I once blogged that I found swamps sinister. Well, in the middle of a sunny day like this one, it does not look very sinister. Although danger and horror can happen in a sunny day, so maybe this amenable look is hiding a sinister nature. But I digress. Is it a marsh or a swamp? Either way, I love it.

Premier jour de mai

Je débite un cliché munumental dans ce titre, mais voilà, nous sommes le premier jour de mai. Et comme par miracle, alors que le temps était plutôt froid, il fait soudainement beau, mai ressemblant à s'y méprendre au mois de mai, au printemps comme il est idéalement. J'arrive à peine à y croire. Le printemps est une saison traitresse, ici il l'est jusqu'en mai d'habitude. Alors je ne sais pas si je dois me réjouir ou me méfier.

Saturday, 30 April 2016

Walpurgis Night!

Of course I could not stay silent about it: tonight, April's last night, is Walpurgis Night. I explained it to the Ticklers today, what tonight was about. Well, what it is about for me: a sort of Halloween in April, only six months until the real Halloween happens. The mum of one of the Ticklers, a friend of ours, who is a bit of a neo-Pagan, said it was Beltane. But I prefer its more sinister and unsettling aspect that I think is incarnated in Walpurgis Night than the neo-Pagan mumbo jumbo. For me, it's about devils and ghosts showing up and witches gathering. I took this picture on Halloween night of course, and will read a scary story or two before going to bed to commemorate Walpurgis Night. In a way, this is the first date of my countdown to Halloween. So happy spooky Walpurgis Night everyone.

Le temps des cornichons et des olives

Je suis donc allé au marché français pour sa première journée en ville, comme je le bloguais plus tôt. Ce qui veut dire surtout me stocker en cornichons et en olives. Tout d'abord les cornichons, acides juste ce qu'il faut, accompagnés d'oignons, je les prends à l'apéro et je pourrais passer au travers de la boîte d'un coup avec de la bière.

Ensuite les olives, que je mange à l'apéro, ou à tout moment de la journée en fait. J'adore les olives, ne me demandez pas pourquoi, et toutes les variétés d'olives: aux herbes de Provence, dans le vinaigre, farcies d'aïl ou d'amandes, kalamatas, avec piment fort, piment doux, je suis incorrigible. Mais c'est l'aventure gastronomique à chaque bouchée.

Criminal slang

A few days ago, I finished The Matini Shot by George Pelecanos. Which means I have now read all his books. I am literally up to date with my Pelecanos. This shows how much I love him as a crime writer. But anyway, it was about something I wanted to blog about: I learned a new crime slang term reading The Martini Shot. In the novella that gives its title to the book, there is the mention of the expression "Jamaican roll." And no, it is not, as one would naturally think, a joint. Well, yes it is, I mean I have heard/read about it used as a synonymous for spiff and if you google it that is what you will find. Nevertheless, a Jamaican roll is also, apparently, a roll of dollar bills where phony money has been mixed with real one. I don't know where Pelecanos fount it and maybe he made it up, but I loved the term, so thought I would mention it here.

Au marché de Brive-la-Gaillarde...

Il y a le marché français aujourd'hui et pour trois jours, dans la petite ville anglaise où je vis, un évènement que j'aime beaucoup. Elle me permet d'acheter des produits français et de parler français pour autre chose que le travail. Je ne crois pas s'ils viennent de Brive-la-Gaillarde, mais à chaque fois qu'ils arrivent j'ai en tête Hécatombe de Georges Brassens. Il faudra bien que je visite le marché de Brive-la-Gaillarde un jour, d'ici là je vais aller à celui qui est en visite ici. Avec cette chanson en tête.

Friday, 29 April 2016

This Friday's sandwich treat

Every Friday, I don't eat a lunch I made myself, instead I buy one at the local sandwich shop near work. It is my treat to celebrate the coming of the weekend. I am a man of habits, so I have the same thing: a can of Coke, a baguette with chicken mayonnaise, with tomatoes, lettuce, onions and black olives (green olives when I can, but they seldom have green olives). The olives make the difference and truly turn this rather banal sandwich into something else. I sometimes add peanuts. They don't have salted peanuts, so I go for dry roasted peanuts (from KP). I bought the bag of peanuts today as well, because this weekend is a three days bank holiday weekend, so that deserved a bag of peanuts to celebrate. But this time, the guy at the till, who knows my order by heart, had forgotten the onions. So it was somewhat disappointing: something was missing. On the plus side, this coming weekend I intend to renew with other gastronomical treats. I will blog about them, for now suffice to say I know they will not be disappointing.

L'art et le crime...

"Vous savez, on peut mêler l'histoire de la criminalité à celle de la peinture. Au début, on peignait comme on tue, à main tue. L'art brut, on pourrait dire... L'instinct avant la technique. Ensuite est intervenu l'outil, le bâton, le pinceau. Un beau jour, on s'est mis à peindre au couteau. Regardez le travail d'un Jack l'Éventreur... Et puis on a inventé le pistolet. Peindre au pistolet apportait quelque chose de définitif et radical. Et maintenant, à l'ère terroriste, on peint à la bombe, dans la ville, dans le métro. Le graffiti anonyme qui saute au coin de la rue..."

Trois carrés rouges sur fond noir, Tonino Benacquista

Je suis en train de lire un roman de Benacquista, l'un de mes auteurs de polars français préférés. Ce que je lis en ce moment de lui est Les morsures de l'aube (dont on a fait un film), mais c'est Trois carrés que je voulais citer ici depuis longtemps, cette citation qui débute ce billet. En fait, je crois qu'elle suffit en elle-même et que de la commenter serait superflu. Il est fort, Benacquista. Suis-je le seul à penser que les analogies faites ici entre l'art et le crime sont brillantes? Elles sont également prophétiques.

Thursday, 28 April 2016

Mysterious Gate

I had noticed this gate, leading to a place called "Archers' Court," a long time ago. It is one of the many old or oldish properties we cannot afford. I wonder who can. I had noticed it a long time ago, but a few years ago I noticed it again and I had a shiver. The gate to Archers Court does not only look elegant with its worn out wood, it looks unsettling and frightening. Maybe it was because the day was overcast and cool, but I think the gate itself, with its bars (and enough space to throw arrows at you) is scary. Back in 2009 I blogged about a mysterious door. Well, this is a mysterious gate. It does not completely hide the property behind it and its garden, but it is guarding it all the same and the bars give both the gate and the place a menacing look. Like long, sharp teeth in the mouth of a monster. Archers Court, or at least its garden, could be a great setting for a scary story. I want to see it around Halloween time. It is a long time away, but I can't help but think of the holiday when I see this gate. It looks like the perfect haunted place.

Le Québec en un tableau anglais

Photo prise au York Castle Museum, d'un tableau montrant des soldats anglais faisant du portage... dans la forêt québécoise. On peut lire au bas des explications plus précises sur le contexte et l'endroit au Québec, mais je ne crois pas qu'on puisse le distinguer, même en agrandissant l'image. Je ne me rappelle pas non plus des détails. Ce n'est pas du grand art, je doute que la forêt québécoise ait été aussi pastel, mais ça m'a quand même fait une forte impression, de voir une image du Québec au fond de l'Angleterre. J'imagine que je suis facilement impressionnable. Et portage est notre mot du jour. C'est un joli mot.

Tuesday, 26 April 2016

A flock of red kites

I took this picture about a week ago, walking back home. On it you can see red kites, a lot of them, flying over the roof of a nearby house. The South East of England is full of them, but it is rare to see so many gathered together like this. It is quite an impressive spectacle. It's not a great picture, but I wanted to share the experience, at least a token of it. Like I mentioned two years ago, red kites are our most distinctive avian neighbours. They are also, I think, our most distinguished ones. So this sight deserved to be mentioned on Vraie Fiction.

Question existentielle (283)

Tiens je viens de me rendre compte que les questions existentielles 282 et 223 sont les mêmes. espérons que celle-ci n'est pas une répétition d'une autre. Ça devient difficile de poser des questions existentielles originales. Mais enfin bref, avril est redevenu froid et salaud, ce qui m'amène à poser cette question existentielle:

-Quelle serait, dans un monde idéal où les mois se ressembleraient d'une année à l'autre, la température idéale du mois d'avril?

Monday, 25 April 2016

A visit to Wallingford?

This may not happen, but there is a possibility for my wife and I, if we find time in our hectic schedule (due to house hunting), to revisit Wallingford in the near (or nearish) future. It would be great if it was possible. Wallingford is one of my favourite towns in England and I miss its independent bookshop. Now I promise my wife I would behave as our small flat is already cluttered with books, but I'm sure I can find the space for a small book or two, or I can buy one as a gift to someone. You know, to encourage local businesses. Wallingford is full of independent businesses by the way, one of the reasons I love it so much. These businesses contribute to the town's unique character. I have blogged about some of them in the past. Anyway, I will keep you posted about Wallingford in the future.

Le printemps sans le CH

Photo prise à l'Aéroport Trudeeau (que je préfère appeler Dorval). C'est vous dire que même si je ne suis plus guère le hockey les Canadiens de Montréal représentent encore quelque chose pour moi. enfant, j'ai aimé l'équipe avant d'aimer la ville, j'étais un partisan des Glorieux avant de devenir Montréalais d'adoption.Tout ça pour dire que j'ai lu avec intérêt, voire de la fascination, la chronique de Stéphane Laporte d'il y a une semaine. Parce que ça rejoint mes souvenirs d'enfance, une époque où il se rendaient en série et ils gagnaient. Pas toujours jusqu'à la coupe, mais assez souvent pour que, s'ils ne se rendaient pas en finale de conférence au moins, ça causait une commotion. En fait, en 1989, quand ils l'ont perdue en six, c'était quasiment une tragédie. Maintenant, c'est juste une humiliation de plus. Bon, maintenant qu'ils gagnent ou perdent, je ne les vois pas jouer, mais ça reste que ça m'attriste toujours un peu de savoir qu'il y aura un printemps sans CH.